Bolivia.- En la dedicación de una nueva traducción del Nuevo Testamento en Bolivia, líderes de la comunidad hablaron de cómo llevaban vidas desarregladas, y dijeron que la lectura del Nuevo Testamento les permitiría enmendarse y comenzar de nuevo en el camino de Dios.
Las sorprendentes admisiones se presentaron en la dedicación del Nuevo Testamento en la lengua quechua del Norte que se realizó en Chuma, una población de unos quince mil habitantes a doscientos kilómetros al norte de la capital, La Paz, en noviembre.
La dedicación significa que por lo menos unos veinticuatro mil quechuas -algunos calculan el número de hablantes tan alto como treinta y cinco mil- podrán leer la Palabra de Dios en su propia lengua.
En el transcurso de la ceremonia se entregaron ejemplares del Nuevo Testamento a todos los representantes de las autoridades locales religiosas, políticas y educativas que asistieron al evento. Los líderes de comunidades vecinas también recibieron ejemplares, y todos le dieron las gracias a la Sociedad Bíblica Boliviana por el trabajo de poner las Escrituras en su idioma.
Pastores de las iglesias enfatizaron en el valor de la traducción del Nuevo Testamento para comunidades de fe en lugares remotos, en tanto que maestros dijeron que aunque el Nuevo Testamento era un libro primordialmente de interés religioso, sería, no obstante, un punto de referencia importante en la educación, al tener en cuenta que existe muy poco material impreso de otra índole en la lengua quechua del Norte.
Un Nuevo Testamento en el quechua del Norte se publicó a principios de la década de los años ochenta, aunque ya no se consigue y, debido al crecimiento de las iglesias en zonas rurales donde la lengua sigue muy viva, la Iglesia ha necesitado grandemente una traducción revisada.
La Sociedad Bíblica había hecho imprimir cinco mil Nuevos Testamentos para la ocasión. Muchas personas se aseguraron de conseguir sus ejemplares individuales, y otros compraron cajas completas para llevar a sus comunidades. El día de la dedicación, en particular, el Nuevo Testamento estuvo disponible a un precio muy especial, que tuvo en cuenta la gran pobreza de la gente del lugar.
los traductores del Nuevo Testamento fueron: Richard Angles y Francisco Quispe.
______________________________________________________________
que bueno que a todas lenguas esten traducciendo la biblia o nuevo testamento para que todo tipo de persona y lenjuaje y que llegue a toda etnia.
att
negrusa
La Nueva Traduccion Del Nuevo Testamento Al Idioma: Quechua
domingo, 13 de enero de 2008
Publicado por negrusa en 15:34
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
0 comentarios:
Publicar un comentario